Title:


Homonimi dan Polisemi pada Unggahan Jenaka di Instagram


Author:


Mail Google Scholar Asri Wijayanti(1*)
Mail Google Scholar Irsyadi Shalima(2)

(1) Universitas Tidar, Indonesia
(2) Universitas Tidar, Indonesia
(*) Corresponding Author
10.31002/transformatika.v2i2.867| Abstract views : 721 | PDF views : 0

Abstract


This study is inspired by the use of Instagram as social media that is liked by Indonesian people. From 265, 4 million Indonesian people in 2018, 120 million people are users of social media. Fifty-three million out of 120 million people are the active users of Instagram in Indonesia. Instead of uploading the daily photos, Indonesian people are fond of posting jokes as the representative of social life. Those jokes use language as the primary medium. The use of words utilizes polysemy and homonymy for showing double meaning, so it represents jokes. This qualitative study uses the data of humorous postings on Instagram. After analyzing the data, it is found that the dominant aspects are polysemy and homonymy. Polysemy is shown by the transfer of meaning, the use of terms, and metaphor. Homonymy is viewed by the usage of language tendency, the use of names or titles, the abbreviation, and the divergence of meaning.


Keywords


polysemy; homonymy; humorous postings; Instagram

Full Text:

PDF

References


Aminuddin, A. (2011). Semantik (pengantar studi makna). Bandung: Sinar Baru Algesindo.

Chaer, A. (2010). Pengantar semantik bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.

Djajasudarma, F. (2009). Semantik 1: Makna leksika dan gramatikal. Bandung: Refika Aditama.

Hartono, L.A.A. (2015). Teknik humor dalam film Warkop DKI. Jurnal E-Komunikasi, 3 (1), 1–10. Retrieved from http://publication.petra.ac.id/index.php/ilmu-komunikasi/article/view/3821/0

Listiyorini, A. (2017). Wacana humor dalam meme di media online sebagai potret kehidupan sebagian masyarakat Indonesia. Litera: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 16(1), 64–77. doi: http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v16i1.14251

Luk, J. (2013). Bilingual language play and local creativity in Hong Kong. International Journal of Multilingualism, 10(3), 236-250. doi: https://doi.org/10.1080/14790718.2013.808200

Maryam, S. (2014). Analisis wacana humor dalam kumpulan komik serial Mice Cartoon (Unpublished thesis). Retrieved from http://etd.repository.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail⊂=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=70737

Mastoyo, T. (2007). Pengantar (metode) penelitian bahasa. Yogyakarta: Carasvatibooks.

Mauws, M.K. dan Phillips, N. (1995). Crossroads undestanding language games. Organization Science, 6(3), 322-334. doi: https://doi.org/10.1287/orsc.6.3.322

Pateda, M. (2010). Semantik leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.

Pertiwi, W.K. (2018). Riset ungkap pola pemakaian medsos orang Indonesia. Retrieved from https://tekno.kompas.com/read/2018/03/01/10340027/riset-ungkap-pola-pemakaian-medsos-orang-indonesia

Pusat Bahasa. (2015). Kamus besar bahasa Indonesia (Edisi Kelima). Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Rohmadi, M. (2010). Strategi penciptaan humor dengan pemanfaatan aspek-aspek kebahasaan. Humaniora, 22(3), 285–298. doi: https://doi.org/10.22146/jh.v22i3.1339

Sitangga, M. dan Asmara, R. (2018). Realisasi bahasa Indonesia penderita bibir sumbing sebuah studi kasus. Litera: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 17(3), 393-408. doi: http://dx.doi.org/10.21831/ltr.v17i3.18883

Shalima, I. dan Nurnaningsih, N. (2018). Interferensi bahasa Bima ke dalam bahasa Indonesia: studi kasus masyarakat kampung Muhajirin kota Bima. Transformatika: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 2(1), 77–87. doi: 10.31002/transformatika.v2i1.725

Suwanto, A.A.S. dan Suhandano, S. (2012). Analisis wacana humor verbal berbahasa Inggris (Studi kasus pada serial komedi situasi how I met your mother) (Unpublished thesis). Retrieved from https://repository.ugm.ac.id/100460

Suwarti, F. (2017). Kekuatan kata sebagai pembangun karakter remaja. Transformatika: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 1(2), 198–210. doi: 10.31002/transformatika.v1i2.51

Ullman, S. (2011). Pengatar semantik (terjemahan). Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Wijana, I.D.P. (2004). Kartun: Studi tentang permainan bahasa. Yogyakarta: Ombak.

Wijana, I.D.P. (2010). Pengantar semantik bahasa Indonesia.

Yogyakarta: Andi Offset.

Wijana, I.D.P. (2014). Wacana teka-teki. Yogyakarta: A.Com Adversiting.

Wijayanti, A. (2015). Analisis wacana stand up comedy Indonesia session 4 Kompas TV (Unpublished thesis). Retrieved from http://etd.repository.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail⊂=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=87517&obyek_id=4




DOI: http://dx.doi.org/10.31002/transformatika.v2i2.867


DOI (PDF): http://dx.doi.org/10.31002/transformatika.v2i2.867.g804

Article Metrics

Abstract view : 721 times
PDF - 0 times

Cited By

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.